Posts

Skriveni psihološki motivi zašto ne napredujemo u učenju njemačkog jezika

Kao što mnogi od vas možda znaju, ja sam i psiholog. Psihologija ima veliki utjecaj na naš uspjeh u učenju njemačkog jezika. Čak i s najboljim učiteljem, najboljim knjigama i najboljim tehnikama, mnogi od nas rade na sabotiranju vlastitog uspjeha.   Evo kratkog popisa psiholoških motiva koje sam uočio kod sebe i kod drugih. Naravno, mnogi od tih motiva mogu zvučati vrlo spekulativno ili pretjerano. Molim vas pošaljite mi poruku s vlastitim zapažanjima. • Smatramo da nemamo potreban talent za učenje stranog jezika. To može biti uzrokovano prezirnim komentarima u školi ili od strane naših roditelja - često prije mnogo godina. Ponekad je samo jedan takav komentar dovoljan da dijete do kraja života zaustavi u obavljanju određene aktivnosti ("Izgledaš tako čudno dok plešeš" "Imaš tako neprivlačan glas"). • Bojimo se da će nas drugi poniziti ako postanemo previše uspješni u govoru njemačkog. Drugi nam mogu zavidjeti. • Stvaramo nerealna očekivanja, što zauzvrat do

Strategije učenja mišljenja na njemačkom jeziku

Svaki čin govora, uključujući i naš materinji jezik, zahtijeva prethodnu misao. Što jasnije mislimo, naš govor postaje ispravniji i uvjerljiviji.   Za mnoge od nas ovaj je misaoni proces postao automatiziran do te mjere da ga više ne percipiramo svjesno. Jedan od razloga za tremu ili strah od javnog govora je taj što nas situacija prisiljava da učinimo nešto svjesno što obično radimo automatski U tom trenutku osjećamo da više ne znamo namjerno proizvoditi rečenice i zvukove. Osim možda iskusnih meditatora i zen majstora, većina nas ima stalan unutarnji dijalog. Naš um je brbljavac, komentira sve što radimo i doživljavamo. Zašto ovaj proces ne biste preveli na njemački jezik? Ovo vam može uštedjeti mnogo vremena. Ako samo 10% svojih normalnih misaonih procesa prevedete na njemački, imat ćete neprocjenjivu praksu. Počnite s samo nekoliko rečenica, ali učinite to nekoliko puta tijekom dana. Zamislite da vas netko nazove samo da vam postavi jedno ili dva pitanja. (Želite li bes

Zašto vaš naglasak nije toliko važan kada govorite njemački

Moja je hipoteza da mnogi polaznici jezičnih tečajeva imaju pogrešne prioritete. Usredotočuju se na učenje novih riječi i žele imati savršen naglasak. S druge strane, usporedno zanemaruju strukturu rečenice i stilistiku.   Mnogi se osjećaju nesposobno jer imaju "čudan" naglasak. Zašto to nije toliko važno? A što bi doista bilo važno? Postoji više od 50 dijalekata njemačkog jezika. I još više regionalnih i lokalnih naglaska. Naravno, od 1950 -ih povećana konzumacija televizije imala je učinak standardizacije izgovora. Do određene mjere. Međutim, netko iz Njemačke će i dalje prepoznati nekoga iz Švicarske. Za većinu Austrijanaca imam snažan naglasak (rođen sam u Hamburgu). Drugi je faktor povećani udio stanovništva s različitim etničkim porijeklom. U većim gradovima 35% -55% stanovništva ima različitu etničku pripadnost. Naravno, postoje različite i oprečne metodologije kako to mjeriti. Naglas kao takav nije prepreka za komunikaciju. Dva primjera: (Želite li bespl

Što je točno: “der Bonbon” ili “das Bonbon”?

Većina nas bi željela da njemački jezik (i bilo koji drugi jezik) bude poput birokratski planiranog sustava. Misle da bi dobar jezik trebao biti bez nejasnoća. Međutim, svi su prirodni jezici anarhični sustavi. Nema direktora njemačkog jezika. Angela Merkel nije zadužena za njemačku gramatiku. Rječničke tvrtke ne izmišljaju nove riječi. Oni samo uključuju nove riječi koje su postale popularne. Jezik je pomalo poput Wikipedije. Svi pridonose razvoju njemačkog jezika. S vremenom neki gramatički oblici postaju općeprihvaćeni. Međutim, to ne znači automatski da su izrazi koji se manje koriste automatski pogrešni. Evo nekoliko riječi koje mogu imati više od jednog roda, prema referentnoj knjizi „Duden Grammatik“. Da, možete slobodno birati. Biotop, der / das Bonbon, der / das Curry, der / das Filter, der / das Gelee, der / das Gulasch, das/der Plakat, das / der Rhododendron, das / der Schrot, der / das Mnogo je više takvih riječi. Prema Dudenu , 1,6% svih njemačkih imenica mož

Tehnika za razvijanje savršenog njemačkog izgovora

  Tehnika "karaoke" Ova se tehnika sastoji od jednostavnog istodobnog govora sa zvučnom datotekom. To može biti bilo što: film, talk show ili dijalozi sa CD-a vašeg udžbenika. To je poput pjevanja uz pjesmu. Odmah čujete kad otpjevate pogrešnu notu. S vremenom naučite kako se ispraviti. Čuo sam da neki kazališni glumci prakticiraju istu metodu. Za učenje i pamćenje nove uloge govore na snimljenim kasetama. Iako je vrlo učinkovit u učenju ciljanog naglaska, čini se da je mnogim učenicima teško održavati tehniku ​​kod kuće kao svakodnevnu praksu. Možda se osjećamo glupo dok to radimo, pogotovo kad je netko drugi u blizini. Preporuke • Ne dopustite da se obeshrabrite na početku. Ovo je prilično teška tehnika. Ne težite savršenom oponašanju od samog početka. Samo otprilike započni oponašati zvukove. Danas 1%, sutra 1,5% i tako dalje ... • Ne pokušavajte razumjeti sve što model govori. Opseg ove vježbe je više razviti intuiciju za melodiju jezika i zvukove vašeg cilj

S kim da se uspoređujem kako bih znao kako govorim njemački

Mnogi se od nas osjećaju nesposobnima kada govorimo njemački. U nama je glas koji nam govori da nikada nismo dovoljno kompetentni. “Imam užasan naglasak. Toliko griješim. Ljudi ne mogu razumjeti što govorim. " Velik dio naše frustracije nastaje kada se uspoređujemo s drugima. Važno je pitanje: S kime se uspoređujemo?   Neki ljudi kažu da se uopće ne biste trebali uspoređivati. Kao psiholog, vjerujem da je to gotovo nemoguće. Genetski smo programirani da se uspoređujemo. Umjesto da postanete licemjer, puno je bolje pokušati svjesno usmjeravati postupak usporedbe. Evo mojih preporuka: Ne uspoređujte se s ljudima sličnima vama: s prijateljima iz vlastite zemlje ili s drugim polaznicima tečaja jezika. Usporedite se sa samo dvije osobe. (Od rujna / listopada imat ću jednu internetsku grupu za učenje njemačkog jezika, za točno osam polaznika, a sa mnom davanje objašnjenja na hrvatskom jeziku. Ako želite biti obaviješteni čim tečaj bude otvoren za registraciju,  kliknite ovdje

Tajne učinkovitijeg pamćenja der, die, das

  Mnogi moji polaznici tečaja kažu mi da je to njihov najbitniji problem: Kako bi trebali učinkovitije pamtiti der, die, das? Evo nekoliko vrlo jezgrovitih ideja koje bi vam trebale dati općenite upute o tome što učiniti. • Normalno je da zaboravimo riječi. Također na našem materinjem jeziku. (Nikada niste bili u situaciji kada niste znali što reći?) • Nikada nećemo doseći 100%, ali možemo poboljšati performanse s 45% na 72% (svi su brojevi samo u ilustrativne svrhe) • Na njemačkom jeziku postoje stotine tisuća imenica. • Od svih tih riječi, 95% nikada nećete koristiti niti jednom u životu. • Od preostalih 5% (možda 20 000 riječi), postoji možda 20% koje ćete redovito koristiti (češće jednom godišnje). • Logično, prvo biste ih trebali naučiti. • Od tih 4000, možda se 50% njih može ispravno zaključiti gledajući kraj. (Ženski završeci: -in, -ung, -schaft, -heit, -keit, itd.) • Sada morate zapamtiti 2000 riječi. Što biste trebali učiniti s njima?  ( Od rujna / listop